2010年5月9日日曜日

佐藤井上??!(◎_◎;)

What do you think of when you hear "Inoue Sato"? You may well think of two Japanese persons; Mr. Inoue and Mr. Sato. It is, in fact, the name of a Japanese woman in the Lost Symbol, Dan Brown's latest work.

 "Director Inoue Sato is a legend in the intelligence community."

 So it can be either "井上さと" or" さと井上", for example. In the novel she is often called Sato. It is often the case with Americans to come to be on a first-name basis even with their boss; however, in some page, she is described as "Director Sato" and in another, "Sato and Anderson said nothing." Judging from these descriptions, Sato is, out of question, a surname and Inoue is a first name, which is bizarre to the Japanese. Imagine a Japanese woman with the name of 佐藤井上. On top of that, I am appalled by the fact this mistake was not proofread by any one of his staff. I'm more than a little disappointed in it while I am much delighted to know a Japanese woman appears in this book and Inoue Sato plays a vital role in settling the terrifying case.
By the way, have you read the passage in Lesson 3 yet?

0 件のコメント:

コメントを投稿